урок 1

  • Испански азбука
  • испанските фонетика
  • Стресът на испански
  • Характеристики испански пунктуация

Много бих искал да научи испански, но всеки разбира, че това ще отнеме много усилия и време. Да, това е вярно. Но нека това не смущаващо. Въпреки че, както се казва, и да не хванеш риба от езерото, разходите за тази книга безсънни нощи просто не разполагат с лесен. Да започнем с това, ние предлагаме да се плъзгам по Основи на испански произношението и граматиката, и след това преминете към развитието на необходимия набор от испански думи и фрази.







Първото, уводна, глава ще започне с запознаване с испанската азбука, че просто трябва да се гарантира, че бихте могли поне се опитват да четат правилно испанските думи, съдържащи се в тази книга. След това ще разгледаме основите на испански произношение, както и да се запознаят с препоръки трябва да бъдат следвани, за да можете да разберем. Когато приключите с тази трудна, но много важна част от въведението, плащаме малко внимание на особеностите на испанския пунктуация.

Най-простият градивен елемент на всеки език са буквите на неговата азбука. За щастие, имената на буквите в испанската азбука обикновено са близки до звуците, които те представляват в думи, което е по-лесно да се чете. Въпреки че, разбира се, има и изключения. Като цяло, испанската азбука има 29 букви от латинската азбука, а две от тях, K и W. само в думите, уловени на испански от други езици.

Къде в испанската азбука от 29 букви, ако първоначалният латински, има само 26? Фактът, че испанците добавени азбука допълнителни елементи, уникални за техния език: C CH и LL. Моля, обърнете внимание: това е писмото. въпреки че някои от тях се състои от два символа. Ето защо, в испански речник, има отделни статии за буквите CH и LL (не забравяйте това). В някои книги в испанската азбука добавя още двойни букви - RR. и след това общият брой на испанската азбука се увеличи до 30.

Така че, тук са основната част от испанската азбука (от единични букви).

Обърнете внимание на начина на писане на произношението на испанските заглавията азбука в таблиците по-горе: той е даден в скоби, разделен на срички и разпределя специален серифен шрифт. Спомнете си, че в тази книга, тя е за произношението на испански думи. а не фонетичен транскрипция, в речници и учебници. Разликата е, че за запис на транскрипция с помощта на специални фонетични символи, а в тази книга са избрали различен, по-лесен начин - запис произношение с конвенционални българските букви. Ако е необходимо, допълнително избор се прилага един или друг начин, например подчерта срички са курсив.

испанските фонетика

Следните правила на испанското произношение задължително веднага да научат наизуст. Достатъчно е да се периодично им се върне, докато четете другите глави, и с течение на времето те ще станат доста познати.

Правила за четене на буквите от азбуката

Основна четене на правилата обобщени в таблица. 1.1. Допълнения и обяснения са дадени в следващите раздели.

Таблица 1.1. Четене буквите в испанския

w В други случаи,

comida - Ko Mi-га

muchacha - му- ча-Cha

В повечето случаи, w

Глория - Glo -rya

pbgina - -Здравейте Na Na-

?? Винаги, включително пред електронната. аз

Miguel - Mi-гел

В GUE. GUI писмо и не може да се чете!

Guitarra - gi- че -rra

vergenza - ВЕИ ху - BG - с

В повечето случаи, w

След гласна тегло (с изключение на ф). с изключение на позиция преди или д

Може би само на думи с чужд произход

анорак - рак-НО-

w преди гласна

w Преди съгласни, а в края на думата

zapato - с-па -Това

nequaquam - NE квази-QUAM

w В началото на думата се произнася дълго, подвижен

w Във всички останали случаи

pregunta - предварително гонг -ta

visitar - V-Cu-катран

Може би само на думи с чужд произход

каубой - Cove -boy

В повечето случаи, w

w В Мексико, понякога преди гласна

explicar - бивш pli- кола

Myxico - ME -Здравейте-до

w В края на дума или като съюз (между съгласни)

w Във всички останали случаи

bailar у cantar - ЗУБ и купи кан -tar

Произношението на гласни

в испански гласни само пет - и. д. а. за. у. Като цяло, те са изразени много подобен на подобен български (за внимание: и WA, д поз, п и устата на писалката, в хо), но по-кратко и интензивно. В допълнение, когато звуците на proznesenii. Тя има заоблени устни по-силни и самия звук е по-кратък. Полугласната ри произношението е различен от българския.

Испанските гласни са разделени в две групи - силното (а д о ..) и слаби страни (аз ф.). Разликата между тях се състои в това, че ако думата следващото са две силни гласни винаги се произнасят отделно - Teatro (TE-съм РО; театър), докато в противен случай е възможно сливането на двете гласни в дифтонг. които ще бъдат обсъдени по-долу.







Бъдете внимателни на испански език не е отслабване на без стрес гласни. Всички гласни, независимо от това дали те са под акцентът винаги се произнасят по същия кладенеца. Замяна на не-въздействие или не-голямо въздействие и върху и електронна. както е прието на руски език, в езикови privodti испанските изкривяват смисъла: bocana (BO-ка-на; устата на реката) и bacana (BA-ка-нататък, любовница).

Произношението на съгласните

Важна разлика фонетика испански фонетиката на българския език е липсата на смекчаването на съгласните и самите меки съгласни. С други думи, новите думи в испанския никога не са формирани на принципа на "сутиен така -bra бъде", "на L-ка на ка нали." Опитайте се да избегнете обичайните за нас, за да смекчат съгласните пред гласна е. аз. Въпреки това, в последния случай, не прекалявайте - звукът "е" на испански, не!

Друга важна разлика между общата сума - зашеметяващ липса на съгласни в края на думата. Ние обикновено се каже "езерце" като "Пру тон", "приятел" като "Дрю". На испански последната съгласна, въпреки че отслабва, но все пак звъни.

Има някои разлики в произношението на някои съгласни. По този начин, Z писмо винаги се чете като специален процеп междузъбното звучи като камбана звук lisping "с". Тя дава подобен звук при четене и буква в в състояние преди гласни д. аз. Y (вж. Таблица 1.1.). Имайте предвид, че в този конкретен книга е освободен на испански аудио произношение задвижва смели с. че е по-лесно да се прави разлика от нормалния звук с.

Друга особеност на произношението на буквата въпрос за л. Преди гласни се чете като камбана звук л. но малко по-мек, докато преди съгласни, а в края на думата му придава много мек звук нали (вж. таблица 1.1.).

И накрая, съществуват значителни различия в показанията на писмо R. В средата и в края на думи той дава звук, не се различава от конвенционалната български стр. но в началото на дума, тя се чете като дълго тътен стр. Имайте предвид, че в този конкретен книга е освободен на испански аудио произношение удвояване задвижване, стр. че е по-лесно да се прави разлика от нормалния звук стр. Подобен звучене звук дава диграфът RR. който се среща само в средата на думата.

Гласни и тригласните

Думата "дифтонг" идва от гръцки и означава "двоен звук". Гласни се отнася до комбинация от две гласни, като една от тях слаб, а другият - силен. Дифтонг образува един композитен звук и е изразен като една сричка. В комбинация с звука на гласна дава и последната секунда. който се слива с друга гласна. В комбинация с гласна ф прочетете всяка гласна и силна гласна винаги е под стрес, но ф четат като кратък звук на.

Тригласните - комбинация от трите гласните, което може да се разглежда като един вид "комплекс дифтонг", образуван от слаб гласната и дифтонг обикновено.

Забележка: комбинацията от гласни, която присъства над слаб гласна акцент знак, не образува дифтонг или тригласните и представени отделни срички.

По-долу са примери за испанските дифтонги.

  • AI (AI) - подиум (зарове, за да се получи)
  • EI (хей) - coméis (Ko Маес (ти) да се храни)
  • иа (те) - fiar (fyar; продават на кредит)
  • т.е. (вие) - Диего (боядисване -та; Diego)
  • IO (йо) - Диарио (dya -ryo, дневник)
  • IU (ди) - viudo (ВЮ -до; ER)
  • OI (ия) - aloisia (а- Loi -sya, върбинка)
  • украйна (те) - Cuando (Куан -до; кога)
  • ИУ (UE) - BUENO (Буе, но добре.)
  • UI (UI) - afluir (а- fluyr; стадо)

По-долу са тригласните.

  • IAI (Яй) - limpiáis (лимфомни pyays)
  • IEI (yey) - limpiéis (лимфомни pyeys)
  • МОИ (годишна база) - dioico (dyoy ко)

Спомнете си, че когато две гласни са силни там, че те не представляват дифтонг и четат самостоятелно.

  • аорта (а- оп -ta; аорта)
  • FeO (Fe -о; грозни)
  • Marea (ма- отново ите; прилив (морето))
  • Mareo (ма- повторно -о; морска болест)

Стресът на испански

В испански, във всяка дума от една сричка стои акцент. т.е. изразено по-силно и по-ясна останалите. В едносрични думи проблемът за определяне на подчерта сричка не е - тук е само един. В многосричен думи, изборът на желаната сричка не е толкова очевидно. Въпреки това, това не е прекалено голям проблем - на испански поставяне на акценти се определя само с няколко правила, а това е голямо предимство му!

В испански, правилното поставяне на акценти в думи е важно и е строго регламентирано от ясни правила. Ако стресът не е посочено изрично (символ "", т.е. специален апостроф) в думата, се отнасят до следните две правила.

Ако една дума завършва с гласна, п или на с. акцентът е на предпоследната сричка. Ето няколко примера.

  • Поло (по-йо; пиле)
  • caminan (Ка E -nan (тя) се)
  • пеперуди (MA-П- от -sas; пеперуди)

Ако една дума завършва във всяка съгласна, различна от п и с. акцентът пада върху последната сричка. Ето няколко примера.

  • cantar (Kan катран; пее)
  • Фелис (независимо дали с Fe-; щастлив)

Според нормите на испански език, ако думата не попада в една от тези две правила, за подчерта сричка в него, когато пишете трябва да посочи апостроф.

Изолиране на срички подчерта апостроф

Посочете подчерта сричка от написването на специален знак - голямо предимство. Просто погледнете в думата, вече знаете как трябва да се произнася правилно. Забележка: присъствието на акцент върху гласната не се променя произношението. Тази марка само показва, че сричката, в която се намира, е под стрес. Ето няколко примера за испански думи, записани с помощта символ акцент.

  • Balcón (тераса, балкон)
  • carácter (Ка рак -ter; характер на идентичност.)
  • fotógrafo (фокусирани на -gra-Pho; фотограф)
  • pájaro (PA-ро-ха; птица)

ударение характер не винаги се използва за обозначаване на подчерта сричка. Той се използва в някои едносрични думи, за да се изяснят техните стойности - в случаите, когато двете думи са омоними са написани на останалите по същия начин. подходящ

примери са показани в таблица. 1.2.

Таблица 1.2. Едносрични думи, стойностите на които са определени с помощта на акцент

Характеристики испански пунктуация

Прелиствам тази книга, може би вече сте забелязали необичайно за нас, за да се използва в испанския пунктуация в въпросителни и удивителен изречения. Испанците изрично отбелязват тоналните промени в речта чрез въвеждане на съответните препинателни знаци не само края, но в началото на фрази, които имат въпроси или възклицания. За тази цел, специални знаци във формата на обърнат въпросителен знак ¿Decía? (Teh с и все пак, каза той?) Или удивителен знак ¡Decía! (Teh с и все пак, той говори за!).

¿Донде está? (Дон де ес, че къде е?)

¡Ке Maravilla! (Ма-ке РА Wii все пак, колко прекрасно!)

Нашите курсове: