Бизнес Писмо на английски език (извадка)
Бизнес оферта за ценители на своето време: пълен информационен обобщение за чуждестранна компания на английски език, в замяна на 10 минути от времето си! През 21-ти век, придружен от външния си вид, и са посрещнати от писмо, дори и да е електронен. Научете как да се напише писмо бизнес компетентния английски и. нека ви късмет!
Всеки знае, че колона "езикови умения" е резюмето на всяка сериозна компания. И ако такава графика, за да напишете "свободно", шансовете за получаване на място от вкусното увеличи многократно. И израза "бизнес английски" ще има почти магически ефект.
Обикновено, бизнес английски включва писмена комуникация. И това е добре. На първо място, винаги има възможност за размисъл и да получите в речника. На второ място, има толкова много регулярни изрази, че човек притежава английски Pre-Intermediate ниво и по-горе, почти никакви проблеми да пишат приличен писмо и да го изпратят на бизнес партньори.
Важно при изготвянето на писмото - е неговата рамка. Това е началото и краят. Както се казва, от външния си вид изпълнена и последната дума е запомнен най-вече (благодарение shtirlitsu). Съответно, ако правилно започнете лечението, а също и това трябва, със самата същност на писмото ще се види по-добре, но общото впечатление на речта си по принцип може да играе решаваща роля.
Придържайки се към определени правила за правопис, вие сте сигурни, за да се постигне успех. Да се свежда до изготвяне на бизнес писмо на английски език!
Както подобава на всички учтиви хора, всяка комуникация започва с поздрав. И това не е хитър начин за структуриране на бизнес писмо, също започва с поздрав.
Уважаеми Г-жо - хареса на един човек, ако не знаете име или титла, или дори, че това е мъж или жена. Важно: след този поздрав или сложи удивителен знак! И дори изобщо не се поставя препинателен знак, следното изречение е просто нов ред. Можете да поставя запетая, ако наистина искате.
Важно: Не пиша пълен дума никога Господине, Mistress - само в намаляване на (г-н, г-жа)!
Благодаря ви за вашето съобщение. - Благодаря ви за вашето съобщение.
В отговор (в отговор / в отговор) на вашата заявка ... - В отговор на молбата ви ...
В съответствие (в съответствие) с молбата ви ... - В съответствие с искането ...
В съответствие с молбата ви ... - В отговор на молбата ви ...
Пишем в отговор на публикуването си в ... - Пишем в отговор на вашата публикация ...
Ние бяхме удоволствие да получа Вашето запитване ... - Ние бяхме удоволствие да получа Вашето запитване ...
Пишем, за да направите запитване за ... - Пишем, за да направите запитване за ...
Извиняваме се за ... - Извиняваме се за ...
Потвърждаваме, че ... - Ние потвърждаваме, че ...
Бихме искали да се изясни ... - Бихме искали да се изясни ...
Ние любезно Ви молим да ... - Любезно Ви да питам ...
Пиша за да проучи / да се извиня за / във връзка с / получите повече информация за / обясня ... - Пиша ви, за да се запознаят с / извинявам / заради / научат подробности за / обясня ...
Това е за да се потвърди, ... за да се потвърди ...
С настоящото Ви информираме ... Това е да Ви информираме, ...
Това е - си Catchphrase.
Както винаги, ако имате някакви въпроси, моля да ги изпращате директно към мен. - Както винаги, ако имате някакви въпроси, моля свържете се с мен директно.
Ако имате някакви въпроси, не се колебайте да се свържете с мен. / Ако имате някакви въпроси, моля не се колебайте да се свържете с мен директно - Ако имате някакви въпроси, не се колебайте да се свържете с мен / просто ме, моля те.
Ако имате някакви въпроси, моля не се колебайте да питате. - Ако имате някакви въпроси, моля свържете се с нас без колебание (буквален превод).
Благодаря ви и очаквам с нетърпение да чуем от вас. - Благодаря ви и с нетърпение очакваме да чуем от вас.
Благодаря Ви предварително. - Благодаря ви предварително.
Моля, свържете се с нас отново, ако можем да помогнем по някакъв начин. - Моля, свържете се с нас отново, ако можем да ви помогнем по някакъв начин.
Подпис, или формула предоставена
Бях последния бар. Българските официални писма до всички стандартни покрития в "С уважение, ...". На английски език, те казват "моя милост". Но в българския език, в съответствие с добрите нрави, е необходимо да се прехвърлят всички същите като "уважение".
С уважение,
С уважение, ... (ако името на човека не е известен, че започва с буквата Уважаеми господине или госпожо)
С уважение,
С уважение, ... (ако знаете името, което започна с буквата Уважаеми г-н / г-ца / г-жа / г-жа)
Ако сте във връзка с някой дълго време и да му обръщаме внимание в писмото от името, това е подходящо да се използва някоя от следните опции (можете да преведете като "най-добри пожелания"):
Най-добри пожелания
Поздрави,
Най-топлата пожелания.
За СИМ - довиждане.
Поздрави,
iLoveEnglish.
Надяваме се, че този пример на бизнес писмо на английски език, за да ви помогне да си намерите нова работа или да установят бизнес отношения в близко бъдеще.