Бизнес Писмо на английски език (извадка)

Как се прави бизнес писмо

Бизнес оферта за ценители на своето време: пълен информационен обобщение за чуждестранна компания на английски език, в замяна на 10 минути от времето си! През 21-ти век, придружен от външния си вид, и са посрещнати от писмо, дори и да е електронен. Научете как да се напише писмо бизнес компетентния английски и. нека ви късмет!







Всеки знае, че колона "езикови умения" е резюмето на всяка сериозна компания. И ако такава графика, за да напишете "свободно", шансовете за получаване на място от вкусното увеличи многократно. И израза "бизнес английски" ще има почти магически ефект.

Обикновено, бизнес английски включва писмена комуникация. И това е добре. На първо място, винаги има възможност за размисъл и да получите в речника. На второ място, има толкова много регулярни изрази, че човек притежава английски Pre-Intermediate ниво и по-горе, почти никакви проблеми да пишат приличен писмо и да го изпратят на бизнес партньори.

Важно при изготвянето на писмото - е неговата рамка. Това е началото и краят. Както се казва, от външния си вид изпълнена и последната дума е запомнен най-вече (благодарение shtirlitsu). Съответно, ако правилно започнете лечението, а също и това трябва, със самата същност на писмото ще се види по-добре, но общото впечатление на речта си по принцип може да играе решаваща роля.

Придържайки се към определени правила за правопис, вие сте сигурни, за да се постигне успех. Да се ​​свежда до изготвяне на бизнес писмо на английски език!

Както подобава на всички учтиви хора, всяка комуникация започва с поздрав. И това не е хитър начин за структуриране на бизнес писмо, също започва с поздрав.

Уважаеми Г-жо - хареса на един човек, ако не знаете име или титла, или дори, че това е мъж или жена. Важно: след този поздрав или сложи удивителен знак! И дори изобщо не се поставя препинателен знак, следното изречение е просто нов ред. Можете да поставя запетая, ако наистина искате.







Важно: Не пиша пълен дума никога Господине, Mistress - само в намаляване на (г-н, г-жа)!

Благодаря ви за вашето съобщение. - Благодаря ви за вашето съобщение.

В отговор (в отговор / в отговор) на вашата заявка ... - В отговор на молбата ви ...

В съответствие (в съответствие) с молбата ви ... - В съответствие с искането ...

В съответствие с молбата ви ... - В отговор на молбата ви ...

Пишем в отговор на публикуването си в ... - Пишем в отговор на вашата публикация ...

Ние бяхме удоволствие да получа Вашето запитване ... - Ние бяхме удоволствие да получа Вашето запитване ...

Пишем, за да направите запитване за ... - Пишем, за да направите запитване за ...

Извиняваме се за ... - Извиняваме се за ...

Потвърждаваме, че ... - Ние потвърждаваме, че ...

Бихме искали да се изясни ... - Бихме искали да се изясни ...

Ние любезно Ви молим да ... - Любезно Ви да питам ...

Пиша за да проучи / да се извиня за / във връзка с / получите повече информация за / обясня ... - Пиша ви, за да се запознаят с / извинявам / заради / научат подробности за / обясня ...

Това е за да се потвърди, ... за да се потвърди ...

С настоящото Ви информираме ... Това е да Ви информираме, ...

Това е - си Catchphrase.

Както винаги, ако имате някакви въпроси, моля да ги изпращате директно към мен. - Както винаги, ако имате някакви въпроси, моля свържете се с мен директно.

Ако имате някакви въпроси, не се колебайте да се свържете с мен. / Ако имате някакви въпроси, моля не се колебайте да се свържете с мен директно - Ако имате някакви въпроси, не се колебайте да се свържете с мен / просто ме, моля те.

Ако имате някакви въпроси, моля не се колебайте да питате. - Ако имате някакви въпроси, моля свържете се с нас без колебание (буквален превод).

Благодаря ви и очаквам с нетърпение да чуем от вас. - Благодаря ви и с нетърпение очакваме да чуем от вас.

Благодаря Ви предварително. - Благодаря ви предварително.

Моля, свържете се с нас отново, ако можем да помогнем по някакъв начин. - Моля, свържете се с нас отново, ако можем да ви помогнем по някакъв начин.


Подпис, или формула предоставена

Бях последния бар. Българските официални писма до всички стандартни покрития в "С уважение, ...". На английски език, те казват "моя милост". Но в българския език, в съответствие с добрите нрави, е необходимо да се прехвърлят всички същите като "уважение".

С уважение,
С уважение, ... (ако името на човека не е известен, че започва с буквата Уважаеми господине или госпожо)

С уважение,
С уважение, ... (ако знаете името, което започна с буквата Уважаеми г-н / г-ца / г-жа / г-жа)

Ако сте във връзка с някой дълго време и да му обръщаме внимание в писмото от името, това е подходящо да се използва някоя от следните опции (можете да преведете като "най-добри пожелания"):

Най-добри пожелания
Поздрави,
Най-топлата пожелания.

За СИМ - довиждане.

Поздрави,
iLoveEnglish.

Надяваме се, че този пример на бизнес писмо на английски език, за да ви помогне да си намерите нова работа или да установят бизнес отношения в близко бъдеще.