Кратък, но полезен разговорник на турски език

Всички Мераб. Така да се каже, здравей на турски. Много хора обичат да прекарват ваканциите си в Турция, а от края на сезона все още прилично време, реших да споделя с общността малко количество полезни фрази и изрази на турски език, което значително опростяване на комуникацията и за установяване на контакт с местното население.







Всяка година през Turlyandii гледате, тъй като нашият брат на пръстите на ръцете, които се опитват да комуникират без да се прибягва до местния език. И турците старателно се преструват, че не разбират. Въпреки това, една или две думи, които се говорят в турски, ситуацията може да се промени драстично като турци възприемат това отношение, и в замяна също са предупреждение и приятелски настроени.

Така че ето го (акценти са в капитал).

"Мераб" или "Mehrab", в зависимост от региона - едно "здравей". Обикновено става въпрос във връзка с фразата "Как си?" - "Мераб, nasylsynsYz"? Отговорът на поздрави, може да варира, разбира се, "Иим, saOlun" - "Добре, благодаря." Или "shOle-Боле" - "така, така". Можете да Scriven подходяща гримаса.

Ако искате да закачите, след поздрава "Мераб" може да се отговори с усмивка: ". Мераб nasylaya gidiEr араби" Търкс обикновено започват да се смеят, а ако се говори на руски, след което веднага се питат, как да знам отговора. В действителност, тази фраза означава същото като руското "не е родила", а превод от турски нещо подобно ", тъй като колата се случва, и ще".

Има версия на добре дошъл "merabalAr" - също е "здравей", но с едно докосване на почит и уважение. Той се използва, когато се отнася до старейшините, главите. Между другото, само веднъж, така че да поздравиш всеки турчин, и, най-вероятно, а след това той ще ви отговори същото. За учтивост наистина скали.

"Добър ден" - "IYI gyunlEr".
"Добро утро" - "IYI Гунайдин".
"Добър вечер" - "IYI gedzheler".






"Сбогом" - "HoshchA Kalyn"
"Приятно ми е да видите" - "Сиси gormEk не Hosh".
"Благодаря ви" - "teshekYur" (tyscha пилета, както се казва за разглеждане на забележителности екскурзоводи).
"Благодаря ви" - "Chalk teshekYur Едер".
"Моля" - "Ridge Едер".

Фразата "как си", между другото, също може да звучи различно, "Isler nasylaya". "Ne Хабер"? На последния въпрос, също може да hohmanut "IYI Geldy Bir Daha Ver."! Което означава: "минало добре, дай още един" - ние говорим за алкохол, разбира се.

"Колко?" - "The BC Кадар?"
"Колко?" (На въпрос) - "Оценка на БК"?
"Как?" - "nasylaya"?
"Какво?" - "BC"?
"Да" - "Евет"
"Не" - "Khair"
"Каква е цената на билета?" - "YudzhrEt nEdir"?
"Подарък" - "hediyenIz"
"В случаите, когато банката"? - "Банките nErede"?
"Аз го искам" - "Буун istIorum"
"Сметка, моля" - ". HesAp, Лютфи" (Съответно "моля" - е "Лютфи")
"Всичко" - "Hepes бу"
"Как се казваш?" - "adynYz не"? (И веднага можете да се въведе "Adym -." Това означава, че "I -").
"Приятно ми е да се запознаем" - "memnUn olsun"
"Бон апети" - "AFET olsun".

В желанието си да погълне вкусно също да наслагвате prikolyuh. Вие може да се изправи и да каже с камък harey "Ватан ГВА olsun!" Така че те в войници от армията отговори на желанието си да се насладите на храната "Нека Родината би било страхотно!" И тъй като, за да служат в армията в Турция за мъже - това е наистина голяма чест, че гарантирани универсални odobryams. И добри отношения в бъдеще, между другото, също.

Момичетата и жените, не забравяйте най-важното за вас в Турция на думата. Това е вълшебната дума "Индира" - "изключено". И се усмихне :)

Тъй като турци, мюсюлмани, тогава те трябва да отида ", Inshallah" - "както Бог пожелае (на Аллах)" и "Машалла". Последният израз, те могат да извайвам всеки навсякъде и то буквално означава "добре и добре (благодаря на Бога)."

"Какво ново?" - "пе Var niyOk"?
"Между другото" - "бу Арад"
"Твърде много" - "задуши Fazli"
"Какво се е случило?" - "пе oldU"? (И след като "Yok сх вратовете" - "всички правила")
"Времето"? - "havalAr nasylaya"?
"Успех" - "bolsansdilerIm"
"Време е - пари" - "Vakit nakittIr"
"Това, което се случва" - "пе okuOr"?
"Съжалявам" - "affEt"
"Съжалявам" (преди лечение) - "Бакар mysynsYz"
"Добър" - "Tamam"
"Много добър" - "задуши Гюзел"
"Не" - "olmAz"
"Не е лошо" - "Фена diyIl"

Тук по принцип набор от думи, които ви помагат да общува с турците в доста приемливо ниво. Аз ще се радвам, ако добавите думи и списък с фрази, които не са споменати.

И, да, момчета! Щях да забравя. "ИКИ Биран Лютфи!" - "Дай ми, моля те, две бири."

Sobsna, тук. С уважение, musthave.